Японский любовник
«Японский любовник» Исабель Альенде

"Бывало, знаете ли, сядет у окна
И смотрит, смотрит, смотрит в небо синее -
Дескать, когда умру, я встречу его там,
И вновь тогда он назовет меня по имени."

 

"Я хочу найти письмо в пустом конверте
И прочесть."

Зачем я вообще купила эту книгу? Подкупили положительные отзывы. И в аннотации было написано, что автор – мастер магического реализма, да еще родом из Чили. Но мои ожидания не оправдались. Я ожидала чего-то в духе Кортасара, Маркеса, а здесь…

Впрочем, возможно, я несправедлива, т.к. в отзывах прочитала, что эта повесть стоит особняком в творчестве писательницы, и как раз в этом произведении никакого магического реализма нет. Увы. Но ладно, я на самом деле не такая уж большая фанатка этого жанра и разочаровало меня не столько это.

О сюжете: действие происходит в дорогом и не совсем обычном доме престарелых. Там происходит встреча главных героинь – Альмы и Ирины. У обеих в прошлом есть тайна. Только совсем разного свойства. Известный прием «распутывания клубка жизни» Альмы и редкие воспоминания еще очень молодой, но изрядно травмированной, Ирины дает нам некоторое представление об обеих и все более проясняет мотивы их поступков и логику мыслей.

Написать что-то внятное об этом романе без спойлеров довольно сложно. Затронуто громадное количество сложных тем. Здесь и вторая Мировая война, и эмиграция, рассуждения о положении в обществе, предрассудки на этот счет, преступления, много неприятных, извращенных явлений о которых автор пишет буднично, вскользь. О выборе как жить и как умереть. И как ни странно, у героев Альенде такой выбор есть. Причем у всех.

В довольно тонкой книжке охвачено столько всяких соображений по поводу множества проявлений жизни, что герои как-то не прописаны. Нет сочувствия, не всегда понятны их действия, нет логики. У меня они не вызвали сопереживания. Картонные какие-то. Красной нитью проходит вроде как любовь Альмы. Только с кем любовь то была? В одном случае это удобное сожительство. В другом – похоть. В каком месте надо было умиляться? В конце книги автор пытается привести все к логическому завершению, даже подобию хеппи-энда. Но получается коряво. Может в этом магический реализм - все само собой образовалось, красота (это сарказм такой). Корявыми вышли и некоторые лингвистические пассажи (может, трудности перевода?), например, где Ичи, главный герой-любовник, два раза в течение повествования «выпалывает» воспоминания о своей возлюбленной, будучи садовником. Ну да, такое нетривиальное сравнение.

Не поняла восторгов. Возможно, стоит попробовать почитать другие романы Альенде.

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

“Я – не я” Алексей Слаповский

“Я – не я” Алексей Слаповский

Жаль, что мозг наш пугается через некоторое время такого молчания.

Подробнее...
“Empire V” Пелевин

“Empire V” Пелевин

Есть только две вещи, занимающие современного человека и это Дискурс и Гламур.

Подробнее...
“Любовь к трем цукербринам” Пелевин

“Любовь к трем цукербринам” Пелевин

Буддизм и кастанедовщина – основа книг Пелевина

Подробнее...

мычитаем.рф - семейный сайт о книгах