Моя рыба будет жить Рут Озеки
“Моя рыба будет жить” Рут Озеки

Рут Озеки – японка, ставшая американкой. “Моя рыба будет жить” - первая ее книга, переведенная на русский язык. Издательства помещают в аннотацию к этой книге информацию о том, что Рут Озеки удостоена сана буддийского священника в 2010 году. Как это влияет на продаваемость книги? И что означает “буддийский священник”? Это такой монах в миру?

В 2015 году Рут Озеки получила 1 миллион 200 тысяч рублей в виде премии как победитель литературного конкурса. Есть такие «Музей-усадьба Льва Николаевича Толстого» и Samsung Electronics, которые объединились и учредили международную литературную премию “Ясная Поляна”. Трэш? Ох, я не буду защищать Льва Николаевича Толстого! Уверен, он в моей защите не нуждается! Но каша знатная получилась…

Рут Озеки с тиражом A Tale for the Time Being

“A Tale for the Time Being” – можно перевести, когда ты уже прочел книгу Рут Озеки, как “Сказка для временного существа”. Русский вариант перевода, как вы понимаете, - “Моя рыба будет жить”. Главные герои в книге муж и жена - Рут и Оливер. Писательницу зову Рут, а ее реального мужа Оливер. Много реалистичного в романе, но есть и Кот Шредингера. И это уже не смешно. Кота Шредингера превратили в мем. Я уже неоднократно писал про этот мем на страницах мычитаем.рф. Такое впечатление, что современное литературное произведение должно иметь на своих страницах этого котика, даже если это совершенно неоправданно.

Наверное, это такой прием у Озеки – смешать реальность и солипсизм. Очень понравится “Моя рыба будет жить” фанатам Вадима Зеланда, ведь так хочется силой мысли воздействовать на окружающую реальность. Героиня романа, впечатлившись найденной рукописью, обнаруживает, что она закончилась, что означает смерть автора этой рукописи. Не смирившись с таким поворотом событий, Рут перемещается в сон или параллельную реальность и исправляет происходящее с незнакомым ей автором рукописи. В результате в рукописи появляются дополнительные страницы, что означает отмену смерти ее автора.

А может, Рут и автор рукописи – одно лицо? Может, главная героиня романа “Моя рыба будет жить” исправляет свое прошлое? Мешанина какая-то :-(

Если бы я прочел книгу лет 10-20 назад, то стал бы наверняка фанатом писательницы японского происхождения Рут Озеки. Писать она умеет. Повествование завораживает. Это отражено в отзывах читателей к данной книге: “Невозможно оторваться, пока не дочитаешь. И потом она ещё долго не отпускает”. Все так. Удивительно мастерство некоторых писателей, с которым они “заворачивают” что-то в яркий фантик.

“Моя рыба будет жить” Рут Озеки – книга для взрослых, желающих прочесть сказочную историю. Сказка о победе Духа над Реальностью. Если поверите, то можете получить большой заряд душевной энергии. Только вот поможет ли он вам, когда нужно будет вернуться в реальность. Книга создает некий приют для страдающей души. Приют для того, чтобы схорониться от действительности.

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

“Мост” Иэн Бэнкс

“Мост” Иэн Бэнкс

Некоторые вещи о себе мы сами не знаем

Подробнее...
“Летоисчисление от Иоанна” Алексей Иванов

“Летоисчисление от Иоанна” Алексей Иванов

Никогда не пытайтесь изучать историю по художественным произведениям!

Подробнее...

мычитаем.рф - семейный сайт о книгах